الجمعة 09 يناير 2026 م - 19 رجب 1447 هـ
أخبار عاجلة

النادي الثقافي يعمّق حضور الأدب العُماني عالميًا عبر برنامج ترجمة النص العُماني

النادي الثقافي يعمّق حضور الأدب العُماني عالميًا عبر برنامج ترجمة النص العُماني
الخميس - 08 يناير 2026 01:26 م
10


يواصل النادي الثقافي تعزيز انتشار الأدب العُماني خارج حدود السلطنة من خلال برنامج ترجمة النص العُماني الذي أطلقه في عام 2016 كأحد مشاريعه الاستراتيجية لتحقيق رؤيته في جعل النص العُماني حاضرًا في المخيال الثقافي العالمي.

ويُعنى البرنامج بترجمة نصوص أدبية وثقافية عمانية إلى لغات عالمية متنوعة شملت منذ أن تأسس: الإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والروسية، والصينية، والهندية، والأذرية، والأوكرانية، والفارسية، واليابانية، من خلال تعاون مع مترجمين ومؤسسات نشر دولية، ما يفتح أبواب التبادل الثقافي ويعرّف القارئ العالمي على المبدعين والنص العُماني، ويعكس تنوع الاهتمامات الدولية تجاه الأدب العُماني.

ومن أبرز الأعمال التي دعمها النادي الثقافي، وحققت صدى عالمي رواية «جوع العسل» للكاتب العُماني زهران القاسمي، التي تُرجمت إلى اللغة الإنجليزية تحت عنوان Honey Hunger، وقد حصلت ترجمتها للمترجمة مارلين بوث على جائزة بانيبال للترجمة الأدبية لعام 2025، وهي من أهم الجوائز الدولية في مجال ترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية، تقديرًا لجودة النص والترجمة معًا.

وتؤكد هذه الجهود أن النادي الثقافي لا يكتفي بإنتاج النصوص المحلية فحسب، بل يعمل على دعم ترجمتها ونشرها عالميًا لتعزيز حضور الأدب العُماني في المشهد الثقافي الدولي.