الجمعة 10 يناير 2025 م - 10 رجب 1446 هـ
أخبار عاجلة

بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025م

بيت الغشام ودار عرب تعلنان القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الدولية لعام 2025م
الثلاثاء - 07 يناير 2025 05:14 م
10


متابعة ـ محمد المعولي:

أعلنت كل من بيت الغشام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة لعام 2025، استمرارًا لجهودهما في تعزيز حركة الترجمة ودعم الأدب العربي على الساحة العالمية. شهدت الجائزة هذا العام نموًا ملحوظًا في عدد المشاركات، حيث استقطبت 161 عملًا أدبيًا في فرع المؤلفين، مقارنة بـ127 مشاركة في الدورة السابقة، بزيادة نسبتها 27%. أما فرع المترجمين، فقد استقبل 37 عملًا مترجمًا مقارنة بـ12 في الدورة الماضية، ما يمثل زيادة استثنائية بلغت 208%. هذا التفاعل الكبير يعكس أهمية الجائزة ودورها المتنامي في تقديم الأدب العربي لجمهور عالمي.

وضمت لجنة التحكيم لهذا العام عددا من الأسماء الأدبية البارزة وهم: الروائي الدكتور يونس الأخزمي والمترجمة العالمية البروفيسورة مارلين بوث، إلى جانب المترجمة والمحررة مارسيا كيو لينكس والمترجم الدكتور مبارك سريفي.

الأعمال المرشحة ضمن القائمة القصيرة

تضمن فرع المترجمين: (برنبي هاكس عن ترجمة رواية «موت منظم» لأحمد مجدي همّام إلى «Organized Death» ـ كندا).و(دوحة مبروك عن ترجمة المجموعة القصصية «أخبار الرازي» لأيمن الدبوسي إلى «Chronicles of Al-Razi» ـ تونس).و(فرح أبو التمن عن ترجمة المجموعة القصصية «معجم الأشياء» لنذير الزعبي إلى «Dictionary of Things» ـ العراق). و(لوك ليفغرن عن ترجمة رواية «الباغ» لبشرى خلفان إلى «The Garden» ـ الولايات المتحدة الأميركية). بينما تضمن فرع المؤلفين: (أوراق ميت تنبض بالحياة) ـ جمال بربري، مصر. و(نوريت) ـ عبد الرزاق كرار عثمان، إريتريا. و(قبل أن أنسى.. أنا شاعرة) ـ فليحة حسن، العراق. و(هاه هاه.. كح كح.. نجوت بأعجوبة) ـ مصطفى خالد مصطفى، السودان. و(خطوط العرض) ـ نصر محسن، سوريا.

الحفل الختامي

من المقرر الإعلان عن الفائزين في حفل ختامي يقام في النادي الثقافي بمسقط يومي 16 و17 فبراير القادم. وسيشهد الحفل مشاركة مجموعة من الشخصيات الأدبية المرموقة محليًا وعالميًا، ويشمل فعاليات ثقافية تحتفي بالإبداع الأدبي والترجمة.